ЛИТЕРАТУРА И МЫ
ОБОЗРЕНИЕ
Валерия Куклина
14.02.2014 |
ИЗДАТЕЛИ-ЧИТАТЕЛИ-ИГРОКИ или КАК АУКНЕТСЯ, ТАК И ОТКЛИКНЕТСЯ
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
02.02.2014 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
24.01.2014 |
ОПОГОНЕННЫЕ (Размышления над книгой Валерия Казакова "Записки колониального чиновника")
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13.01.2014 |
Уроки прозрения. Ослепший вуктыльский художник не отказался от своего призвания.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13.01.2014 |
Уроки прозрения. Ослепший вуктыльский художник не отказался от своего призвания.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
23.12.2013 |
КАДРЫ РЕШИЛИ ВСЁ или И ВСЕ-ТАКИ ОПЯТЬ О РУССКОМ КРЕСТЬЯНСТВЕ
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
22.11.2013 |
Несколько слов о так называемой общинности русского крестьянства
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
08.11.2013 |
ИЗ ДАЛЬНИХ СТРАНСТВИЙ ВОЗВРАТЯСЬ
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
08.11.2013 |
Галине Акбулатовой - критику современного театра
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
08.11.2013 |
ОТВЕТ НА ВОЗРАЖЕНИЕ МП за номером 308875 в Дискуссионном Клубе "Русского переплёта"
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
01.11.2013 |
ПРО СОЛЬ ЗЕМЛИ И ДРУГИЕ ЧУДЕСА ЗЕМЛИ РУССКОЙ
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
30.10.2013 |
М. Горький, Л. Толстой, А. Чехов, И. Бунин и другие┘
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21.10.2013 |
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО СОКРЫВШЕМУСЯ ПОД НИКОМ М. П.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18.10.2013 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
21.09.2013 |
В защиту ╚молоткастого, серпастого советского паспорта╩
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
19.09.2013 |
О поруганном Маяковском замолвлю я слово
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17.09.2013 |
Несколько слов о союзах российских паразитов
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12.07.2013 |
Заглянул пару раз на сайт ╚Дискуссионный клуб╩ - и ужаснулся.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
25.06.2013 |
Несколько коротких мыслей о Максиме Канторе ИМИТАТОР Несколько коротких мыслей о Максиме Канторе ╚Я не люблю, когда стреляют в спину, Но также против выстрела в упор╩ В. Высоцкий В русском языке есть одно удивительное свойство: при
одинаковом написании одних и тех же слов, но при изменении ударения, происходит
абсолютное перевоплощение образа, выражаемого этим словом, и получение другого,
носящего в себе скрытый сакральный смысл. Такого рода словесные перевертыши
довольно часто интуитивно улавливаются из окружающей нас действительности
сатириками и комедиографами, и порой даже уходят в народ, превращаясь в штампы
сознания обыденных масс. Так, к примеру, регулярно, вот уже три сотни лет
происходит со словом ╚писатель╩, обычно звучащим с ударением на букву ╚а╩, но
довольно часто в обыденной жизни используемый для обозначения литераторов
бездарных с ударением на букве ╚и╩. М. Кантор √ писатель с ударением на букву
╚а╩ бесспорный. На фоне моря разливанного книг современных литераторов,
достойных лишь буквы ╚и╩, он стоит отдельной скалой, спокойной и непоколебимой
в качестве литератора еврейской национальности вполне достойного зваться
современным русским писателем. Если двадцатый век породил великих русских писателей из
числа бывших жителей черты оседлости числом в несколько тысяч √ начиная от
гениев Ю. Олеши и К. Чуковского, кончая пустомелями
В. Трушкиным и М. Жванецким, то перестройка и
массовый выезд евреев в Израиль выели из этого слоя российской интеллигенции
бесспорных лидеров новых поколений русских писателей, превратив их в большей
части в русофобов, а потому хоть и пишущих по-русски, но писателей не русских.
Имя им √ легион. И, тем не менее, я не люблю произведений М. Кантора, и в
качестве русского писателя 21 века не почитаю. Честно признаюсь, как раз за те
качества его прозы, которые современная российская критика превозносит до небес,
уравнивая его талант с писателями-классиками 19 и 20 века, совсем ему
противоположными по ощущению окружающей их и нас жизни. К примеру, самый
знаменитый роман его ╚Красный свет╩ критики оценивают, как ╚толстовский замах╩,
сравнивают с ╚Хождением по мукам╩ А. Толстого, но ни автор, ни критики не дают
себе отчета в том, что надо бы на примерах доказать этот постулат. Вот и
попробуем обратить внимание на один из ляпов М. Кантора, который лично у меня
вызывает отторжение этого автора, использующего сугубо валентинсорокинские
методы осмысления описываемого им образа: ╚Холодный белый шарик, окруженный
раскаленной коричневой массой, дрожал и таял. Твердый шарик мороженого терял
очертания, растекался в лужицу, подобно войскам генерала Корнилова, окруженным
в легендарном Ледяном походе красными полчищами. Подобно Белому движению,
ванильный шарик держался до последнего, но стихия варварства одолевала героев!
Адвокат Чичерин помогал шарику как мог: маленькой десертной ложечкой он отгонял
шоколадную лаву от замороженного шарика, а тонкой вафелькой
воздвиг своего рода плотину, дабы шоколадное нашествие разбивало о вафельку свои валы. Шоколадный мусс замедлил свой бег, и
шарик мог передохнуть. Шансы у мороженого были ≈ адвокат принялся стремительно
подъедать мусс с краев, чтобы хоть как то уравновесить силы. Шоколадное озеро
мельчало, и шансы мороженого росли ≈ еще немного продержаться, и победа за
нами! Так и былые союзники царской России (то бишь Антанта) посильно помогали
Белому движению ≈ высаживали войска в Архангельске, посылали корабли к Одессе,
пытались удержать войска дикарей. Так победим! Адвокат аккуратно орудовал
ложечкой в шоколадном муссе, и враги редели╩. Не посчитайте меня ханжой,
но гастрономические ассоциации при описании трагедии народа √ это вовсе не
╚толстовский замах╩. Это √ пошлость. То есть это √ то, что делает русскую
литературу 21 века отличной от литературы 19 века в принципе. Свойство нашей
классики, как верно отметил когда-то американец У. Фолкнер, заключается в
гуманизме. То же самое говорил и Ф. Достоевский. Если же обобщить все
наблюдения литераторов, анализирующих историю русской литературы, то можно
придти к мысли, что настоящий русский писатель не может быть проститутом, а из этого отрывка ясно видно, что перед
нами √ типичное произведение современной литературно-политической проституции.
То есть перед нами √ если так можно выразиться, откровенно белогвардейская
листовка, выраженная витиеватым полуэзоповским
слогом, не имеющим ничего общего с мятущимися исканиями личности, типичными для
русской литературы, характерными и для Л. Толстого, и для А. Толстого. Но уравнивание имен великих
русских писателей с современными русскоязычными литераторами еврейского
происхождения стало модным в современной русской критике. Это очень упрощает
работу нынешних литературных аналитиков: ляпнул кто-то, что В. Гроссман √ это современный Лев Толстой, - и пошла эта мысль
по устам лиц, не задумывающихся о том, чем же велик Лев Толстой сам по себе, а
чем интересен для читателя В. Гроссман. А ведь
отличие их более кардинально, чем весьма условная схожесть. В. Гроссман пишет о Великой Отечественной войне, как о
трагедии не советских народов, а только еврейского народа, а для Л. Толстого
Отечественная война 1812 года √ трагедия народов России. У В. Гроссмана нет взгляда советского патриота, а Л. Толстой √
патриот России. Роман Л. Толстого полон философских мыслей и глубоких
размышлений о судьбах наций и стран, о Боге и о вере, а сознание В. Гроссмана не достигает высоких сфер. То же самое можно сказать и
о М. Канторе, выдвигаемом нынешней мировой закулисой
на освободившееся после смерти В. Аксенова место назначенного классика
современной русской литературы. Только если Аксенов при всей проституции его
романов последних тридцати лет оставался мастером художественно звучащего
русского языка, виртуозно владеющим техникой письма, легко порождающим новые
сочные метафоры и сравнения, если В. Гроссман при
всей его склочной заданности тем старался
самостоятельно разобраться в ряде им же самим поставленных вопросов, не обращая
внимания на окружающую его советскую и американско-израильскую пропаганды,
то М. Кантор при написании своих текстов опирается на сугубо новорусские шаблоны сознания власть имущих, а потому
инстинктивно в стилистике использует словесные штампы, типичные для новорусской политической журналистики и фразеологизмы
нового времени даже при написании событий столетней давности. Нынешние же горе-критики таких
ляпов просто не замечают в силу привычки мыслить точно по таким же убогим
шаблонам: ╚злокозненных большевиков╩, ╚красными
полчищами╩, ╚стихия варварства╩, ╚растворились в среде дикарей, постепенно
смешались с толпой, образовали вместе с ней единую субстанцию ≈ советский народ╩,
╚дикий, как Первая конная╩, ╚белые герои ≈ те, что не успели на пароходы в
Севастополе, ≈ растворились в среде дикарей╩, ╚интеллигенция, не сумев встать
между восставшей стихией и культурным ядром, превратилась в жалкую слякоть╩, ╚оттолкнуть
от себя Россию с ее гнилой историей!╩. И это √ еще далеко не все подобные сугубо плакатные словесные
штампы в тексте одного-единственного абзаца романа ╚Красный свет╩,
попавшего в лонг-листы ╚Большой Кнгиги╩
и ╚Национального бестселлера╩. Обращает на себя внимание постоянное
использование автором для обозначения своих идеологических противников слово
╚дикий╩ во всевозможных модификациях. Даже признанный всем миром за гения
высокообразованный дипломат Чичерин называется М. Кантором диким. Тавтология √
это норма языка Кантора, потому он и ляпает такого рода заявления совершенно не
к месту, как в этом случае, так и во многих других. Продолжая разбирать один только этот абзац, можно вполне
четко обозначить и прочие огрехи всей этой книги, состоящей исключительно из такого
качества абзацев. Во-первых, отметим, что ни один из двух Толстых и К.
Симонов, с которым сравнивают М. Кантора критики, не позволил бы себе заявить,
что Россия имела гнилую историю. Не только потому, что для сознания русского
народа и сугубо русских писателей это √ моветон, но и потому, что в принципе не
бывает народов и стран с гнилой историей, как и не бывает ╚реверанса для
рояля╩. Гнилой может быть душа литератора-проститута,
совесть его, гнилым может быть болото, яблоко, о человеке подлом говорят порой,
что он гнилой, то есть слово ╚гнить╩ может быть применено к предмету
одушевленному или нет. Но ни в коем случае √ ни к периоду времени и тем паче к
имеющемуся в подтексте намеку на недоброкачественное состояние отдельно взятого
народа √ в данном случае русского. Также и Первая Конная не была ╚дикой╩. Это
было высокоорганизованное мобильное воинское соединение, прообраз будущих
танковых армий √ единственное изобретение в 20 веке в области ╚науки
побеждать╩. Так утверждают военные ученые во всех военных академиях мира.
╚Белые герои╩, которые ╚не успели сесть на пароходы в Севастополе╩ любимым М.
Кантором ученым Бахтиным назвались бы персонажами комическими. Он бы обязательно
сравнил их с Ахиллесом, якобы сбежавшим с поединка в Элладу, а то и с
шекспировским Фальстафом. Ибо настоящие герои, согласно концепции Аристотеля,
должны либо победить, либо погибнуть. Спасаются на отходящих кораблях вовсе не
герои. Ну, и, наконец, насчет предательства Антанты┘ Это уж
полный бред. Белая армия воевала за счет иностранных государств с Красной
армией до тех пор, пока экономика интервентов, подорванная Первой мировой
войной, была в состоянии кормить и вооружать всю эту свору рвущихся к власти в
России колаброционистов, согласных в случае победы
над большевиками отдать своим заокеанским спонсорам национальные богатства и разорванные
части территории страны. Разве может спонсор-ростовщик предать своего должника?
Долги России Ротшильду, отказанные Чичериным на Генуэзской конференции, Ельцин
и Путин все-таки выплатили до копеечки. То есть
расчет за интервенцию 1918-1920-х годов был Россией все-таки произведен.
Ценой миллионов жизней, потерянных Россией и странами СНГ в перестройку и после
нее. А это означает, что ╚белые герои╩ даже бежали зря. Замечательно, что и в литературоведении Кантор остался
верен себе. Я имею ввиду его статью ╚Тень культуры╩, смысл которой сводится к
бесчисленному упоминанию имени Бахтина, сумевшего ╚разложить алгеброй
гармонию╩, а потому убить смех. При
чтении статьи видно, как, изначально попытавшись понять причину
вырождения юмора в современной русской литературе, он легко перешел на перепевы
нудных и однообразных мыслей Бахтина о причинах тяги человека к смеху, и совсем
забыл, зачем собственно он сел писать этот материал. Штампы слов
и штампы мыслей создали видимость научного осмысления причины
появления в дыхательных путях человека серии мимолетных спазмов дыхания с
напряжением голосовых связок при чтении художественных произведений или при
слушании выступлений актеров-речевиков со сцены по текстам членов Союза литераторов
Москвы. Сам автор статьи, судя по всему, как и Бахтин, так и не
понял, почему людям смешно лет 20 подряд слушать было уродливую речь полупарализоваанного генсека и отчего вечно смеются люди над
красным носом и большими ботинками рыжего клоуна. Создается впечатление, что
оба они и над анекдотами о Сарре и Абраме не смеялись
ни разу. Статья настолько нудная и зряшно глубокомысленная, что при чтении
вызывает желание посмеяться и поиздеваться над автором. Но вдруг понимаешь, что
автор ее искренне уверен в своей
гениальности и своем величии √ а это уже диагноз. Болезнь неизлечима. Она
типична для детенышей знаменитостей, а потому смеяться над ними грешно, им надо
лишь сочувствовать. Хотя бы потому, что автор пишет о том, чего не знает.
Если он когда-то и читал Рабле, о котором рассуждает, то на самом деле лишь в
переводе на русский язык и в издании адаптированном для детей младшего возраста
с иллюстрациями Г. Доре. Более несмешной в 21 веке книги
трудно себе представить. Но во Франции на старофранцузском
языке, которого почти никто не знает, полное издание книги ╚Гаргантюа
и Пантагрюэль╩ почитается вершиной юмора √ потому и
М. Кантор тоже считает ее смешной. А вот почему смешно читать Ильфа и
Петрова, он не знает. И старается не задумываться над этим. Почему
смешно при просмотре фильма ╚Ширли-Мырли╩, он не
ответит. Почему многие места комедий В. Шекспира нас не смешат, а когда-то
целые театры валились на пол от хохота, он не ответит. Но М. Кантор твердо
знает, что он √ очередной Толстой, что Бахтин прав только потому, что он
Бахтин, а Рабле смешон потому, что он признан Бахтиным смешным. И на основании
этих схоластических ╚знаний╩ он заявляет: ╚Ковырнул вафельку
предательницу, но раскисшая вафелька была недостойна
его внимания ≈ так вот и интеллигенция, не сумев встать между восставшей
стихией и культурным ядром, превратилась в жалкую слякоть╩. И люди верят М.
Кантору. Как же: папа у него философ, в гостях у него были знаменитости,
картины его кисти покупают галереи┘ А я не верю. Мне кажется, что все, что ныне написано
потенциально хорошим писателем М. Кантором √ это имитация литературы. И беда
наша в том состоит, что потенциала в нашей литературе много, а настоящей
русской литературы почти не осталось, пИсателей
много, а писАтелей единицы.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13.06.2013 |
|
1|2|3|4|5|6|7 |
Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Статистика | Дискуссия
Содержание
Современная русская мысль
Портал "Русский переплет"
Новости русской культуры
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите
© 1999 "Русский переплет"