ЛИТЕРАТУРА И МЫ
ОБОЗРЕНИЕ
Валерия Куклина
14.02.2014 |
ИЗДАТЕЛИ-ЧИТАТЕЛИ-ИГРОКИ или КАК АУКНЕТСЯ, ТАК И ОТКЛИКНЕТСЯ
|
02.02.2014 |
|
24.01.2014 |
ОПОГОНЕННЫЕ (Размышления над книгой Валерия Казакова "Записки колониального чиновника")
|
13.01.2014 |
Уроки прозрения. Ослепший вуктыльский художник не отказался от своего призвания.
|
13.01.2014 |
Уроки прозрения. Ослепший вуктыльский художник не отказался от своего призвания.
|
23.12.2013 |
КАДРЫ РЕШИЛИ ВСЁ или И ВСЕ-ТАКИ ОПЯТЬ О РУССКОМ КРЕСТЬЯНСТВЕ
|
22.11.2013 |
Несколько слов о так называемой общинности русского крестьянства
|
08.11.2013 |
ИЗ ДАЛЬНИХ СТРАНСТВИЙ ВОЗВРАТЯСЬ
|
08.11.2013 |
Галине Акбулатовой - критику современного театра
|
08.11.2013 |
ОТВЕТ НА ВОЗРАЖЕНИЕ МП за номером 308875 в Дискуссионном Клубе "Русского переплёта"
|
01.11.2013 |
ПРО СОЛЬ ЗЕМЛИ И ДРУГИЕ ЧУДЕСА ЗЕМЛИ РУССКОЙ
|
30.10.2013 |
М. Горький, Л. Толстой, А. Чехов, И. Бунин и другие┘
|
21.10.2013 |
ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО СОКРЫВШЕМУСЯ ПОД НИКОМ М. П.
|
18.10.2013 |
НЕ ЛУЧШЕ ЛИ, КУМА, НА СЕБЯ ОБОРОТИТЬСЯ? Ответ даме, прячущейся под ником Лилии Соловьевой на сайте "Дискуссионный клуб" Ох, Соловьева, Соловоева┘ Это ж надо столь ненавидеть меня , что даже потребовалось искать театр,
звонить туда, чтобы доказать самой себе, что спектакля моего нет на свете. Да
еще и язык распустить на всю планету: вот-де, спектакля не было, а только
послезавтра будет. Самое любопытное, что таким пустозвонам, как вы, верит
публика больше, чем мне. Вам бы у меня спросить: где и когда была премьера и
была ли она? Нормальный, человеческий поступок, не ваш √ типично чекистский и
провокаторский. Так вот, чтобы успокоить вас, сообщаю: заведующая литературной
частью Академического етьара имени Е. Вахтангова
города Владикавказа Республики Северная Осетия-Алания Марина Юрьевна Василева в
своей информашке публику не обманула, написала
правду. Премьера варианта моей пьесы для малой сцены была осуществлена 2
октября сего года, и была первой премьерой сезона. На следующий же день пьесу
вывезли для показа в детском садике для особо одаренных детей. А вариант для
Большой сцены будет показан, согласно плана, 20 октября. На днях я дал интервью
М. Вастильевой, его поставили в ближайший номер
журнала ╚Наша молодежь╩ с условием, что после публикации можно будет выставить
его и на ╚РП╩. А пока выставляю фото со спектакля, чтобы ваше ретивое сердечко возрадовалаось при виде Кота и Пирата √ главных злодеев
спектакля, ваших коллег в моих глазах:
Видите ли, скандалистка вы наша, нормальные люди, услышав о премьере,
всегда поздравляют автора, говорят ему хорошие слова. Даже не всегда искренне,
но всегда хорошие. Это √ примета интеллигентности. Вы же занялись склокой. Это
√ признак вашего дурного характера и отсутствия культуры. Вам бы в секретари
райкома партии пойти, по идеологии. Помнится первую мою пьесу ╚В трясине╩ такая
мадама с пышными бедрами и вялой грудью разносила
после премьеры так истово, что у нее даже сердце зашлось. Пришлось принять ей
таблетки какие-то, отдышаться, а потом┘ поздравить меня с премьерой. Потому что
пока она отпыхивалась от праведного гнева, выяснилось,
что пьеса прошла ЛИТО и уже опубликована в ВААП-ом,
несмотря на выявленные провинциальной идеологини в ней политические подкопы под существующий
социалистический строй. Потом на банкете
она много и долго чествовала меня. Вы мне чем-то напоминаете эту даму. Только уверен, что извинений от вас я
не дождусь никогда, равно как и поздравлений. Вы ведь даже слово ╚экспериментальный╩
попытались принизить. А ведомо ли вам, в чем заключен эксперимент? И почему в
качестве эксперимента всегда выбирают добротные пьесы? Хрестоматийный пример. Вспомните
╚12 стульев╩. Что там играет экспериментальный театр, которому прообразом был
театр Мейерхольда? ╚Женитьбу╩ Н. Гоголя, а не ╚Истерику╩ Л. Соловоевой.
И мне, знаете ли, приятней было присоседиться к Николаю Васильевичу, а не к
вам. Я не пытаюсь соглашаться или опровергать ваши суждения обо мне потому, что
вы мне неинтересны. Вы вторичны во всем √ и не скрываете этого. То, что вы
любите читать иностранных авторов порой в весьма жутких переводах, не делает
вас знатоком отдельно взятой иностранной литературы, а свидетельствует о вашем
желании выпендриваться перед публикой по принципу: ╚Вот я какая!╩ Ну, вот вы
какая. А дальше что? И зачем вы такая? И кому вы нужны такой? Судя по ряду
ваших высказываний, вы и себе-то не нужны. Но мне вас не жалко. Как говорит мудрый М. П., вы ко мне привязались, а на
самом деле, прицепились, как репей под хвост псу, не потому, что вы хотите
что-то понять и объяснить, а потому, что вы ищете ссоры. В бытность мою
активистом на ДК, такого рода оппонентов у меня было много. В бытность театра
╚Сказка╩ еще больше. Я к таким, как вы, склочницам, привык. По-видимому,
кровососущие насекомые необходимы природе. Бездарности всегда третируют людей
талантливых и умных. Не будь Дантеса, кто его знает, во что бы превратился
Пушкин под гнетом Николая Палкина. Мы бы могли потерять ╚солнце нашей поэзии╩. Которого,
кстати, вы не цитировали никогда. Впрочем, русских писателей и поэтов вы только в школе проходили, а читать
не осмеливаетесь, если судить по вашим цитатам. А ведь стоило бы вам прочитать
хотя бы ╚Пестрые рассказы╩ А. Чехова. Там выведен ваш тип мокрой курицы. Ваши
╚реверансы для рояля╩ очень милы порой и говорят о том, что кое-что из вами
прочитанных книг вы понимаете. И знаете: куда какую цитату прицепить.
По-видимому, вы даже имеете тетрадку, в которую записываете понравившиеся вам
мысли, не понимая, что нагло вырванная из контекста цитата может совершенно
исказить авторский смысл. Литература многомерна. А вы стараетесь ее использовать в личных целях для
придания себе статуса якобы интеллигентной женщины, чекрыжа по своему разумению
литературные произведения. Словно Акутагава писал
только для вас. А, между тем, германские японоведы мне говорили, что приличных
переводов Акутагавы на русском нет, что все русские
переводы тенденциозны и упрощают присущую этому японскому писателю
диалектичность текстов. Женщина, что утверждала это, говорила по-русски очень
хорошо, с едва заметным акцентом, поэтому я ее суждениям поверил. Она, кстати,
работала в гэдэровские времена переводчиком с
японского в аппарате правительства. И помогала мне когда-то создавать мой театр
в Берлине. Она и Акутагаву переводила на немецкий.
Вот она как раз и поздравляла меня с каждой премьерой европейской. Высоко
оценила уровень перевода пьесы ╚Кот Баюн╩ на немецкий
язык, сделанный Каролой Йурхотт,
сравнивала перевод ╚Лучного Дракона╩ ее же с переводом Зигрид
Мурыгин для одного из журналов Германии. То есть ее
мнение √ это мнение профессионала и интеллигентной женщины. В отличие от вашего
мнения, Лилия. А пишу я вам это для того, чтобы в следующий раз, когда вы станете в
отношении меня интриговать, делали вы свои пакости добросовестней. Ударить вы
хотели по мне, а задели автора заметки М. Васильеву. То есть получились вы прохвосткой,
сама того не желая. Во всяком случае, в моих глазах. Ваша привязанность к
иностранным авторам привела вас к тому, что вы не знаете о таком классическом
русском персонаже, как унтер-офицерская жена, которая сама себя высекла.
По-моему, это о вас.
|
21.09.2013 |
В защиту ╚молоткастого, серпастого советского паспорта╩
|
19.09.2013 |
О поруганном Маяковском замолвлю я слово
|
17.09.2013 |
Несколько слов о союзах российских паразитов
|
12.07.2013 |
Заглянул пару раз на сайт ╚Дискуссионный клуб╩ - и ужаснулся.
|
25.06.2013 |
Несколько коротких мыслей о Максиме Канторе
|
13.06.2013 |
|
1|2|3|4|5|6|7 |
Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Статистика | Дискуссия
Содержание
Современная русская мысль
Портал "Русский переплет"
Новости русской культуры
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите
© 1999 "Русский переплет"